close

kuhanosi.jpg

攝於庫哈諾辛山

 

     A single high mountain climbing event usually produces many nameless heroes, not to mention in a series of climbing adventures.  In mountains, your companions' pleasing smiles, the smell of fragrant flowers and the sharing of experiences all contribute to the fun of climbing high mountains.  South Section One is a place that has experienced the impact of the flow of time and human civilization.  It is a place where mountain-hikers can find peace and serenity.

  一次攀登百岳的活動,後面總有不少功臣與無名英雄,更何況是一系列的高山縱走活動。山中飄揚著柔美的笑語,洋溢著花朵的芳香,同伴的心得分享更加彰顯高山縱走的樂趣。南一段,是一處飽經時間洪流和人類文明衝擊﹑安撫的地方。

身心磨練

  年底,遊覽車先由台灣工技(現改名為台灣科大)載一批人上車, 走一號國道,再南下新竹,由竹科再載另一批人上來,總共十八位山友到齊,一起向中橫邁進。馬路上招牌燈光逐漸熄滅,夜色也漸深,斜躺在坐椅上,大夥兒就在轟隆隆的引擎聲中,晃晃盪盪的睡去。

  睡眼惺忪的醒來,原來已抵達登山口──進涇橋 登山口附近有許多車輛停在路邊,看起來非常熱閙。看一下手錶,一年又過去了。裝備下車,在勞動中睏意逐漸消去。迅速用完早餐後,整裝待發。紅色的襯衫,跟有毒的動物一樣,是一種很好的保護;紅色的襯衫,顯示我們熱血青年男女,熱情有勁。

  出發前,每人用兩瓶保特瓶裝滿水,自行背著走。沿著登山步道挺升,睡眠不足加上背負的重裝及飲水,步步都是身心的一大挑戰。

  有人好奇地提一下每個人的背包,大叫:這是誰的?怎麼這麼輕?原來我的背包還很輕,但背上兩瓶各2000c.c.的飲水,就沒人抱怨我的裝備過輕。

  感覺上是幾個小時,卻是不同的年份。隔個地理區域,配上玉山國家公園的交通建設,算起來相差數十年。由於山岳環境和文化的影響,我們看不出都市文明所培育出,以交通工具來解決旅行的難題

Managerial Style

      The team leader of South Section One ascends a height and calls, and hundreds respond to this single call.  Quickly, the white-collar working class shed stiff business suits and don leisure shirts and sport pants.  The experienced ones backpack big packsacks, becoming a powerful mountaineering army.  In twos and threes, they arrive at the meeting spot.  Those without experience also join in.  The game rule is very simple.  As long as the leader and the guide bring the blueprint to success, mountain-hikers have unlimited ambtion.  The guarantee of success is the experience of the former climbers' challenging experience.  It is not easy to make mistakes if following their direction.  To alleviate the risk of an accident or a disaster, an insurance contract takes the responsibility of financial consideration and the possibility of emergency help.  What's more, for health, the service of a helicopter is available for air rescue.

     Being a team leader or a guide is a great opportunity to learn how to lead and manage.  It is a precious practical experience.  Team members should obey any commands issued as orders to the whole team.  When team leaders' and guides' orders are followed with respect, what appears to be a democratic management is de facto military management.

 

。踏上登山小徑,背負著龐大笨重的背包,以原始的人力行進,這是返璞歸真的心態。

  到了3026高地 庫哈諾辛山屋,有兩人要撤退,其他人員馬上分為三派,一派要在此墮落,泡茶聊天;一派繼續前行,往3500營地;另一派去附近的庫哈諾辛山。我以前是輕裝爬南橫三星,包括其中一座庫哈諾辛山,現在是重裝抵達3026高地,順便輕輕鬆鬆來回庫哈諾辛山,有夠酷吧!

管理模式

  南一段的領隊登高一呼,一呼百諾,很快地,西裝革履﹑衣著光鮮的上班族,便換上花襯衫﹑運動褲,大背包上肩,身經百戰的過來人,搖身變為山岳的勁旅,陸續趕赴登山口。新鮮人也紛紛湧入。大家的遊戲規則非常簡單,領隊及嚮導只須提出邁向成功之路的藍圖,登山人便有無限的野心,其中的擔保憑據,便是前人成功地開疆僻土的經驗,遵循這個經驗法則就不易出差錯。為了減輕意外或山難的風險,保險契約承擔了不少財務上的顧慮,以及急難救助的可能性,而且還附有人道的考量,也就是直升機空中救援的服務。

  對於領隊和嚮導而言,這是學習領導統域的良機,更是彌足珍貴的實務經驗。在指揮統一的要求下,全隊必須遵守命令,隊員恪遵紀律彷彿賦予領隊和嚮導一項特權,那就是命令絕對服從。表面上是民主式的管理,實際上有許多軍事管理的成分。

    South Section One has changeable geographic landscape, from flat camping grounds to steep, broken gulches.  Right here, those civilized urban dwellers continuously offer themselves inspiration based on their pleasant warmth, comical charming wit and humor and optimism.

  不論你是哪一派,都可以享受到南一段的奧妙,它的地理景觀變化無窮,從平坦的露營地到陡削﹑崎嶇的峽谷都有。那些文明的都市人持續的以他們和煦的詼諧風趣與樂觀天性,為自我本身提供靈感。

  大夥兒隨後往標高3666公尺的關山邁進,目標是2940關山,南台五嶽之首。我們為達南台五嶽之首,要陡上陡下700公尺,真是任重而道遠,不亦遠乎。

 

領隊和響導的特質

1. 整合不同的技巧,解決問題。

2. 具備描繪溝通整體活動的能力。

3. 能夠勝任團隊隊員及領導人的角色。

4. 倫理道德的判斷。

5. 開放心胸,體會其他隊員的做事方法,理解授權的真正義意。

6. 瞭解各式各樣登山的科技用品。

7. 不但要聰明,更要全力以赴。

8. 追求登峰造極的越經驗,才不會滿足於平庸的表現。

 

  行經一處寫著攀岩的告示牌,開始手腳並用,肩挑重裝垂直上升,與頑強的地心引力搏鬥,是行程的高潮戲。向上攀登,像猴子一樣,只是尾巴沒有派上用場。

  關山大斷崖,山路是在陡削的地形,使得我們 步閥緩慢,每走幾步就駐足片刻,彎著腰身,彷彿向陡峭的山勢鞠躬。登山杖重重地支撐著體重,年紀輕輕就提早以三支腳走路,真是老態隆鐘。休息一會兒,喘口氣,再背著二三十公斤的大背包,繼續上進 ,這才真能體會奮發向上的不易,登山人自然不可能滿足於做平地人的平庸。

     

 

     Walking on a trail, one's pulse beats with the ups and downs of the trail.  This eternal, cloud-capped mountain range is like the permanent life rhythm.  Its unexplainable history existed long before human's civilization.  The mountain range, witnessing the renewal of life and mountaineering disasters as well, stands at the center of Taiwan.  Recognizing the unpredictability of life and the eternality of the world, the mountain-hikers are moved to speechlessness.

  行走在山路上,脈搏隨著山路的起伏而躍動。這生生不息﹑高聳入雲霄的山脈,是恆古的生命節奏。它不可訴說的歷史,遠在人類的文明之前,聳立在台灣的中央,有新生命,也有山難。在山上看到生之無常與天地之永恆,心中的脈動就躍動不已。

  一路上都無法與人邊走邊聊,只能與自己對話,是最佳體驗的時機。歷經顛沛流離的遙遙山路,最後終於咬緊牙根撐到關山頂。好不容易親臨關山,陽光普照,景色怡人,美景不勝收 。最艱困的路途,產生最值得回味的印象。玉山山列、南二段、新康都羅列映入眼簾,東側是一整片的雲海。證明我們來過關山的唯一方法只有攝影,來喔!大家來作夥照像喔!大家呼朋引伴,一起來合照登頂照。拾起地上的狗牌,擺個pose 一起看像機,將登頂的事蹟用像片紀錄起來。我們都是山上的攝影手,而非檜木下的雕刻匠。

     In the crowded high peaks in South Section One, we watch the men and women to cherish the same ideals and take the same course by photo-realistic photo-electronic equipment.  Pretty women fragmentarily intersperse among a troop of able-bodied men.  In macho proclivity, beautiful women, including careful, white-clad angels, have joyful high spirits.  They also have excellent praise words in cooking skills.  They seem like bright pearls, stars in the bluish green sky, and fresh flowers in grasslands.  Women's scent, being sent by faint breezes, seems to be the added value of climbing high mountains.

  南一段上叢叢競起的百岳頂峰,透過寫實的光電設備,彌望到的是志同道合的青年男女。一群山岳的壯丁,零星地點綴著美女。粗曠氣息中的美麗佳人,有觀懷入微的白衣天使,她們帶有興高采烈的歡笑,也擁有讚不絕口的手藝;她們像是一粒粒的明珠,好似碧天裡的星星,又如草原的鮮花。微風過處,送來縷縷的女人香,彷彿是高山縱走的附加價值。

  放眼望去,觸目所及,在美景與美女互相輝映之中,直將登山人舒暢的情懷推向高峰,心靈不禁昇華至幽邃的遐想裡。閉上眼睛,恍惚中似乎可以感受到詩人的狂狷,藝術家的浩瀚,以及文學家的奔放。

 

kuanmt.jpg Mt. Guan. (3,666M / 12,028 ft.)關山

     The custom is to show a V-shape gesture as victory on reaching the mountain summit.  Likewise, there is smiling and singing to celebrate this triumphant moment as cheerful as birds' lithe melodies at dawn, at sunset, and at midnight.

  登頂應該做個 V形勝利的手勢,並嘴唇兩端上揚地歡唱,學雲鳥輕盈的調子,在清晨,在夕暮,在午夜。

 

萬綠叢中一點花

  想像那些在高山長途跋涉的登山人,爬到百岳的顛峰,享受到的那種歡愉。在長期負重縱走的酷熱之後,瞬間滿足了清涼的渴望。在頂峰,有山岳美女的相伴,她們絲綢般的長髮,隨意地披在胸前,襯托了柔美的氣質,且在每個高山活動都那麼動人,那麼憾人心弦,膾炙人口,傳頌一時。特別是在環境艱困的大山,發揚了母性的光輝,使人倍覺溫欣。這就像邂逅之後,長久的相思;又像定情之後,長久的依慰。美女多麼令人心神嚮往,情愫也就有多麼令人魂牽夢繫。

     The female beauty is among a troop of macho males.  How could we set off the beauty of luxuriant and well-spaced leaves in a garden without bright red flowers as if there are no men and women in the world?

  陽剛中帶著象徵陰柔的女性美。世間若無男女,就如庭園中沒有紫嫣紅的花朵,怎能襯托出綠葉扶疏之美?

     In this mountaineering club, you can meet gorgeous and interesting women in every branch.  From pretty Taipei women in the north to Kaohsiung belles in the south, they all have their flirtatious expressions.  Even if female mountain-climbers are not always femme fatales, due to the characteristics such as physical strength, advanced education, distinctive talents, team spirit and knowing when to yield and when not, they are the epitome of female genius.  In mountains, they are no doubt a notch above the others, not only for revering the natural world but also using special features and natural appeal as a competitive edge to be honored in the mountaineering club.

  登山社裡,個個分會可見美麗而有趣味的女子,從北部台北的美女,到南部高雄的佳人,都各有各的風情。縱使山社的女山友可能不盡然是美若天仙的佳麗,但是由於體力﹑高等教育﹑特殊才幹﹑團隊精神﹑能屈能伸的人格特質等諸多因素,她們仍是女性特質的縮影。站在山上,她們毫無疑問地高人一等,因為她們除了崇尚自然之外,又將精心雕琢的美貌和親和力,當成一門優勢,宏揚登山社。

     The opposite sex is attractive to each other; love makes us happy.  It is like the immense universe covering all of us mortal beings, summoning us mystically, fascinating us and making our soul jump.  We just like to explore what on earth this could be.  True, the cultivation of sentiments embellishes life, makes the silver cord of life emit resplendent light.  In the mountaineering team, no matter if you are of striking appearance or have illustrious educational qualifications, even proud work experience and stock options; even if you are a belle, femme fatale or a new woman, the necessary female and male proclivity is a fascinating problem and it will last eternally.

  異性相吸,兩情相悅,像是覆蓋著我們芸芸眾生的廣漠宇宙,神奇奧妙地召喚我們,吸引我們,使我們靈魂躍動,想要上窮碧落下黃泉,一探究竟。的確,感情的滋潤,美化了生命,使生命散發燦爛的光茫。在登山團體中,不論你是否一表人才,擁有顯赫的學歷,傲人的經歷及配股分紅;或是豔冠群芳的美女,在水一方的佳人,甚或魅力四射的新女性,必要的女性和男性氣質,是一個美學上的問題,而且必將永遠流傳下去。

shaokuan.jpg小關山

Mt. Qiao-Guan. (3,248M / 10,656 ft.)  

 

2940鞍

     The crossing of the high mountains of South Section One takes five days.  During the first two days, we need to carry water on our backs climbing upward.  The first day we sleep insufficiently.  The combination of weight and fatigue is not only a test of our physical tenacity but also a touchstone of our perseverance.  Every team member is young, more than half is experienced.  We are supposed to be strong as dragons, but we actually feel like worms.  Ah!  The extremely expansive mountains naturally have a way to drain whatever physical strength we possess.

  從三千多公尺的山坡險降下來,到了2940營地,此一營地很小,只容數頂帳篷,我們見到台中長青的山友拔營,正行離去,原來是有人煩請他們到2880紮營,因為後面陸陸續續有我隊大批人馬抵達------為期整整五天的南一段的高山縱走,前兩天要背水上坡,負重最重,其中第一天還睡眠不足,這不儘是體力的考驗,更是毅力的試金石。成員個個年紀輕輕, 個個未婚,其中半數為老鳥。表面上體力勇猛如龍,實際上確似條蟲----唉!廣大無垠的山岳自然有辦法耗盡過剩的體力------2940正是我們駐紮的好地方。

  紮好營帳後,開始燒水煮飯。有誰志願幫忙取水的?響導問。許多壯丁志願到下坡處取水。水源在路左側,有路標指示到乾溪溝,沿溪溝往下行約50公尺,左側有小支流相會,有路標指引,這是主要水源,順著小支流上行不久,可抵源頭。感謝前人發現這處穩定的水源,使後人不必爬南一段背更重的水。

高山迷路記

    一行 16 人好不容易全員到齊,在南一段2940高地”紮營。甩掉肩上的重裝,身心俱疲,渾身污垢。”今天到此為只!”我喘了一口氣。

    領隊收集所有的保特瓶,水都喝得差不多了,尋問有無自告奮勇的人願意到下方取水。我欣然願意盡一己綿薄之力,服務全體隊員,於是一票人浩浩盪盪往山下衝。我完全對即將發生的意外毫無預兆。

    往山下急速抖降,不一會的功夫,就向右轉到一條叉路。沿著一條小乾溪谷下行,一下子就遇到水源,於是我們再上溯水源,取較清潔的水源。

    一個不小心,我整隻腳泡水了,鞋襪都溼了,因此耽誤了時間,其他人取水完畢先行離去,獨留我一人取水。待我取水完畢,循原路走回時,竟在剛才下山右轉時忘了轉回原路,因而一路直行。

    沿著山路的雜草越來越高,”不會吧!剛才有經過這裡嗎?”我自問。看到偶有路標,十分破舊,”應該是沒錯!”我自答,於是繼續前行。

    後來雜草高到腰部,我深知已經迷路了,只好依方向感,往高處爬,想著大不了居高遠眺,可以看到營地。雜草帶刺,刮破了手掌,紅紅的血流出,但我無心理會。而後霧氣迷漫,能見度極低, 天色也逐漸暗下來,無法居高遠眺了。儘管身心俱疲,高山迷路,能見度低,氣度也低,但是,我的心情還是很穩定。

    在高達腰際的雜草向上爬,真是寸步難行,之後突見一條明顯的山路,我順著方向感,於是走回營地。晚回了三十分鐘,結束了一場遭人詬病的意外。

    事後,前輩對我告誡,若遇到迷路,應循原路走回,而非依自己的方向感。我坦承自己的過失,因而造成他人的困擾,實在有愧於心,希他人能見諒。

 

遙遙山路

  一夜好眠,清晨五點多起床,此日一共要走海諾南山、小關山,再上雲水山,路程是南一段最長的一日。出發後不久,四周霧氣迷漫,啥麼景觀也沒得看,像機也不常用。漫天雲煙,倒是充滿詩意。行經小關山北峰,但見別隊的山友在對峰挺上, 奮力地向上爬。雙方感覺得近,高度相仿,只是中間隔個山谷,要先下200公尺再爬升400公尺,超過百層高樓的高度,真是操勞又美妙。

heinonei.jpg Mt. Hai-Nuo-Nan. (3,174M / 10,413 ft.)  南湖大山

 

  海諾南山的山頭,經常都被不知來處雲霧籠罩。因此經驗老到的響導和領隊,都建議隊友最好選擇一個晴朗無雲的好日子,來攀登此山。而這個建議,卻常被漠視不顧。南一段上的很多點,甚至一個霧濛濛的日子於海諾南山頂上的三角點,都可盡覽山谷與山顛所共同構成的壯麗景象。事實上有在一個霧氣籠罩的日子,方能令人享受攀登寒帶森林,以及嚐試一個彷彿峰外的世界均已完全毀滅的震慄景象。

  由於路程漫漫,旅途遙遙,午餐完馬上趕路,沒稍做休息,飯飽後迅速劇烈運動,真是吃不消。 為了登山計畫,就得遵照計畫進行,不得抱怨。為行程而操,我們操得很痛苦;為行程而趕,嚮導趕得很無奈。不過,歷經顛沛流離的高山縱走,有共同的歡笑,也有共同的沮喪,但是拿起像機的時候,似乎又忘記憂愁是什麼了。

  走在小徑,穿著雨衣,緩緩邁進。一路霧茫茫,點點霧雨,臉頰不停的冒汗, 吸入冰冷的空氣,鼻涕任它滴在地上。嚮導看走了好一陣子,說:現在休息一下。我馬上問:可不可以不要休息?不想休息,是因為一休息就倍覺寒冷。 天氣冷,雨水冰,霧氣又大,也沒有風景可言,實在是意識的考驗。

  走到下午四點,不太想再走了 ,實在是過於疲憊,千百個不願意。從早上五點多起床,七點出發,走到現在,勞動了九小時,符合勞基法的規定。但滿腔的不願還是得克服,隱忍下來,不應抱怨,不得脫累大家。繼續走,好在四點多終於抵達雲水山營地。

  脫掉手套,我的手掌 沾滿了冰水,凍成紫色,開始疼痛,手指不靈活了,凍得差點從此發誓封山,只得趕緊生火烤手。

  不是只有我一人如此狼狽,差點掛掉。有其他隊員在路上緊急紮營,就是不願再走了,他被別隊人員看到,別隊人馬上用無線電呼叫求救。體力好的特地回頭走來支援,著實令人感動。晚上八點,才全員到達營地。

  天色已黑,打開頭燈做事,大家忙著煮飯,在微微的霧雨中下廚 ,飯菜混著雨水一起煮,昏暗的燈光顧不了衛生。人手過多,我只好觀看,操勞了整天,不知不覺就坐著睡著了。這很危險,容易失溫。隨後被人叫醒,迅速地在雨中吃飯, 喝薑湯。借我杯子。我乞求隊員,因為實在太累,累得不願起身走路,到自己的大背包找鋼杯。吃完馬上鑽入帳篷,倒頭就睡。

     There are cool winds in drizzly mist; there are slight hints in cool winds; there are dense sentiments in slight hints; there is deep love in dense sentiments--love in fiercely cold high mountains, and you feel warm.

  隔天醒來,目標是卑南下營地,先經馬西巴秀山、大石壁營地,再經過此行最大的草坡,直達卑南下營地。天公總是不做美,霧中走路,沒有視野,沒有風景。但這沒關係,只要心頭想著:濛濛的霧有涼涼的風,涼涼的風有淡淡的意,淡淡的意有濃濃的情,濃濃的情有深深的愛------ 愛在凜烈的高山,心中有溫情。

  營地位在小水池的旁邊。黑黑的排泄物佈滿在水池的周圍,是前人的遺跡,其上白白的衛生紙已經化解掉了。風雨一來,雨水往低處流,形成黑黑的水塘。黑黑的水塘是此區最低之處,我們別無選擇,只好在水源上游污染水源,再去取水,循環利用,取之於己,用之於己。

     For those who love to enjoy the scenery, those who are satisfied to drink coffee in the cold weather and on ground and those who are fond of a picnic in a camp ground of a high mountain, South Section One seems to have everything.  Its abundant forest resources, sun-dappled mountain trails, mountaineering team of cronies for many years with endless topics about the stock market, all contribute to be fascinating.

  黑褐色的水像是咖啡,也最適合泡咖啡。對所有喜愛觀賞風景的人,那些滿足於天寒地凍裡喝杯熱咖啡的人,那些或許喜愛在高山營地之中野餐的人而言,南一段似乎擁有一切。它那豐富的森林資源﹑陽光斑駁的登山步道﹑多年的同好老友,以及訴說不完的股市傳奇,都足以在啜飲咖啡的談笑中,令人魂牽夢繫。

  一堆人擠在帳篷裡煮晚飯,外面下著雨,浠瀝澕啦,又溼又冷。幾天來不盥洗,人人狼狽不堪,也沒有人在乎外表。吃完飯又馬上睡覺,不復前幾天談天說地的情景。

 

苦盡甘來

  最後一天,目標是登卑南主山再下林道出藤枝

beinatsu.jpg Mt. Bei-Nan-Zhu. (3,292M / 10,801 ft.)  卑南主山

 

     The morning sunlight is so pure, fresh and surpassingly beautiful.  I carefully gaze upon the dew shining on the tips of pine needles.   When the rising sun shines upon the land, you intuitively sense that nature is suddenly full of new life.  After the milk-white fog disappears, you catch the sight of morning sunlight cutting a thin and long shadow on a narrow mountain trail, pasting on the grass full of morning dew.  Right now, you may stretch your legs, face the sun, breath the fragrance of high mountains, and stir the train of thought in writing.

  背上小背包,我們來回輕裝攻上卑南主山,若干人留在原地看守。踏上頂峰之路,發覺早晨的光是那麼清新,那麼瑰麗。你仔細注視那閃耀在松針上的露珠,當旭光照耀,會直覺它突然充滿了新的生命。乳白色的霧消失了,看到窄窄的山道上,晨光為你剪下一條瘦瘦長長的影子,貼在綴滿了露珠的草地上。這時可以伸伸腿,迎著朝陽,吐納高山的芬芳,文思泉湧。

     Here is the charisma of ascending to the top.  Weather permitting, you can walk over leisurely instead of riding in a carriage, viewing beautiful landscapes along the way, surpassing a valley, clambering a rope tightly up and down, passing through a suspension bridge above a bottomless abyss and finally overlooking the immense horizon.  This tract of land stands by you.  Ascending to the top is never a solitary flower in love with its own fragrance.  So you, like the other companions, feel entirely free from worry.  Ascending to the top is like meeting femme fatale, you try to get a hug.

  登頂之所以魅力四射的道理就在這裡。如果天候不錯,你可以沿著登山步道安步當車,沿途飽覽美景,越過深谷,緊攀著繩索垂直上下,行經底下為萬丈深淵的羊腸小徑,然後俯臨萬頃壯闊的地平線。這大片的土地都會跟你站在同一邊。登頂絕不會孤芳自賞,所以你跟其他同伴一樣,心靈大為舒暢。登頂,有如在水一方的佳人,使你投入她的懷抱。

     The hustle-and-bustle urban dwellers and dying-to-get-away-from-hubbub people all promptly come to life in fresh air and gorgeous mountains as they taste a laid-back lifestyle.

  登頂又回到營地,匆匆的收拾裝備,又繼續趕路。接上舊林道﹐茅草濃密,草比人高, 戴上手套,播開前方的草前進,像是游在草叢堆,右手撥完,換左手撥,像在游泳,我們總是喜歡玩耍。玩心較重的登山人、煩忙的都市人和渴望遠離塵囂者,皆會在新鮮空氣和美麗的群山間,歲月悠悠的生活方式裡,迅速的感到復甦。

  到了平地,丟掉拐杖,發現手掌是道道的刮痕, 雖然有戴手套,原來是在茅草叢游泳的結果。改走林道,林道寬度只能納一輛車。平坦的泥土路,真是逍遙自在,與前幾天的闢荊斬棘有若天壤之別。平坦的路上背重裝行進,大家才得以談笑風聲。

  踢完林道,司機已在等 ,用大桶的瓦斯筒和大鍋子煮水,報我們以碗碗的拉麵款待。疲累的身軀,餵上的令人垂涎三尺的湯麵,真是喜出望外的款待。伴隨著山風輕拂,在路旁站著或蹲著,沒有桌椅,吃著香噴噴的美食,發出啜飲湯汁的聲響,真是山間一大享受,也是最原始純真自然的吃像。

  司機關掉車內的電燈,我們坐在黑暗中前進,山路九彎十八拐,我們到寶來吃慶功宴,大夥兒的體力消耗大,食量也大,一群壯丁,加上幾位小姐,人人都是大食客,晚餐兩大桌,菜一盤接一盤,飯一碗再一碗,還得麻煩餐廳老闆去別家調飯。五天下來,沒有洗臉刷牙洗澡,過著原始蠻荒的山居生活 ,享受截然不同的生活情趣。回到文明社會,大家吃得津津有味,吃飽打個滿意的嗝,衛生紙一抹,滿桌杯盤狼藉,付了錢就走,充分證明南一段是一齣冒險喜劇。

 

永誌不忘

    When I close my eyes, the impression of South Section One distinctly appears before my mind.  It is like a rhythm of exquisite music, glorious love; it's a cheerful journey, sending out the power to console my heart.  Come in whoever you are; step out with good shape.  If you have the baptism of the experience of climbing high mountains, whatever your background, you will become an expert on hanging out on mountains among your friends.

  回家途中,搭上火車,我一閉起眼睛,南一段的印象就清晰地在意識裡浮現,像一段優美的音樂﹑一段美好的戀情﹑一段愉快的旅遊,發出撫慰心靈的力量。龍蛇雜形混進來,虎背熊腰踏出去。不論你是何方神聖,只要有若干時日的登高山經驗,歷經這番洗禮,保證你在夥伴當中,變成沙發上的論山專家。

  重裝縱走的魅力在於它表現了勇士的形象。陽剛的闢荊斬棘的拓荒精神,以及堅信終點就是成就與自我肯定,就是登山真正的快樂所在。看到照片張張呈現在夥伴的眼前,你在山社獲得其他山友的青睞,就會心裡想著高山重裝縱走真是世界上最偉大的壯舉

 登山社秉持著由前輩領軍後生晚輩的精神,將知識﹑經驗﹑管理及使命感傳給後起之秀。而長江後浪推前浪,青出於籃勝於籃,除了繼有的登山及攀岩活動以外,還產生許多展新的野外活動型態,如環島(如綠島及蘭嶼),泛舟(如秀姑巒溪泛舟)等;話題也從學校課業﹑山社傳奇,到出國旅遊﹑股票經﹑子女經等--人生向前邁進,山社也向前邁進。

 

登山計畫品質良窳表

考量因素  5 w's and 1 h

不良情況  5 w's and 1 h

who

writing

what

working

when

worrying

where

wondering

why

who knows

how

help

 

Statistics of South Section One

Mountains higher than 3,000 meters(10,000 feets)

5

Where to depart

Jin-Jin Bridge

length of time

5 days

expenditure

US$ 100 / person

members

16 ( Men: 14 / Women: 2)

wake-up time

5 ~ 6 am

departure time

7 am

average walking hours

8 hrs / day

frequency to shower

1 (the last day)

people who fail

2

backpack weight

55 pds / 25 kgs

南一段統計表

百岳數目

5

出發地

進涇橋

天數

5 天

費用

$ 3,000 / 人

人數

16 ( 男: 14 / 女: 2)

起床時間

5 ~ 6 am

出發時間

7 am

平均行走時數

8 小時 / 天

洗澡次數

1 (最後一天 )

掛掉人數

2

背包重量

25 公斤

 

arrow
arrow

    timoyang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()